Posteado por: Pohl en: Enero 27, 2010
Posteado por: Pohl en: Enero 19, 2010
Al “reply” de la Nadya no le entendí nada, salvo que quería la receta del cucusulín… o algo así. Bueno, como hoy me aventé un Cordon Bleu ya que Celia está en huelga de cocina (anda en exámenes) me siento impulsado por la onda culinaria. Tons, ahí va mi traducción.
CAKE AUX OLIVES ET LARDONS
Preparación : 15 min
Cocción : 45 min
Ingredientes (para 4 a 6 personas):
- 200 g de harina
- 1 sobre de levadura (aquí la venden en sobrecitos como si fuera azucar de restaurante)
- 3 huevos
- 1 pizca de sal
- pimienta molida
- 100 ml de aceite (girasol u oliva)
- 100 ml de leche caliente
- 100 g de queso gruyere o… del que haya
- 200 g de tocino o, para efectos dietéticos, jamón cortado en cubitos
- 150 g de aceitunas verdes deshuezadas (así se dice?)
Preparación :
Hervir el agua y meter el tocino durante 2 minutos.
Ponerlos en la pasadora (o sea, como para secarlos pues), echarlos en la sartén para que se “revengan” (jaja mi traducción es muy medio medio) SIN materia grasa (no agregar aceite ni mantequilla), hasta que estén bien doraditos. Poner aparte.
En un bowl, meter la harina, la levadura, los huevos, la sal, la pimienta y el aceite. Mezclar bien y agregar la leche, el queso rayado, las aceitunas y el tocino.
Engrasar un molde a pastel (así forma ladrillito), forrarlo de papel de cocción (?) y meter la preparación.
Meter al horno 45 minutos a 200°C, cubriendo bien con papel aluminio a la mitad de la cocción si el cake va dorándose muy rápido.
Dejarlo enfriarse en el molde, servir calientito o frío.
———————————————————–
Listo! Ahí me pasan las fotos aquellos que se animen para ver si se ve muy francés o no. Saludos a todos y que la tierra no tiemble.
http://www.boston.com/bigpicture/2010/01/haiti_six_days_later.html
Posteado por: Pohl en: Enero 11, 2010
Una disculpa a mis reducidos lectores, por que en éste primer post del año vamos a meter algo de francés. Así mi hermana va a practicar, mis papás van a aprender y los otros pues se van a… a cultivar.
El blanco, pure y suave, que cubrió todo y a todos se convierte doucement en una sopa, fría y café. La gente marchent con miedo, se patina y tombent. Los carros n’avencent pas. Las vacas no dan du lait y la leche, sin nadie que la transporte, se echa a perder. Los pollitos pasan faim, por que no llega el alpiste. Como les lettres, como los maestros. Las construcciones s’arretent. Los ingleses esperan su avion para regresarse. El túnel de la Mancha se ferme. Cuando todas las boules de nieve se han lanzado, sólo quedan los restos fragmentados, perdus, mojados, enmedio de manchas du sel, toneladas de sal y arena que servent para derretir todo lo blanco. Y así el fin de semaine la gente no sale, sino que se queda en pijama y baja des films sur internet mientras se toma un chocolate de la grande-mére.
Ah! El français, toujours tan correcto. A la abuela se le dice Gran Madre, y a la suegra, Bella Madre. No es difícil entonces ser grande y bella.
———————————————-
Semana de exámenes ligera, por que un maestro se enfermó. Mañana empiezan las compras para recibir a mis padres. También iré al oftalmólogo, a que me digan como veo el mundo.
Últimos comentarios